NGỮ PHÁP TIẾNG HÀN TRUNG CẤP – CẤU TRÚC NGỮ PHÁP NGỮ PHÁP : (으)ㄹ까 보다 “…LO LÀ ../ …SỢ LÀ …”

20
3



Ebook MIỄN PHÍ phọc từ vựng tiếng hàn qua âm Hán – Hàn: CẤU TRÚC NGỮ PHÁP NGỮ PHÁP : (으)ㄹ까 보다 “…LO LÀ ../ …SỢ LÀ …”
—————————————————————————————————-
Hãy chia sẻ các video của Hàn Quốc Nori đến nhiều người học tiếng hàn để chúng tôi có thể giúp đỡ được nhiều bạn hơn.

Các bạn hãy ĐĂNG KÝ kênh để theo dõi và cập nhật những bài học sớm hơn những người chưa đăng ký nhé.

Link Đăng ký:

Đừng quên nhấn LIKE cho video và nếu có thắc mắc cần được giải đáp hãy COMMENT xuống phía dưới video để Lee Jungwon và Yên Dương sẽ giúp bạn
—————————————————————————————————-
Website :
Fanpape:
Group:
Instagram:

Nguồn: https://brilliant-learning.com/

Xem thêm bài viết khác: https://brilliant-learning.com/hoc-tieng-han/

20 COMMENTS

  1. Cô ơi câu số 9 này nè 사장님한테 혼날까봐 말 할 수 없어요. Tại sao câu này 한테 lại ở cạnh 사장님 ạ vì mình mới là người tiếp nhận hành động bị mắng thì phải là 저한테 chứ ạ .Mong cô trả lời nhé

  2. 시험에 떠어진다고 걱정했다 và 시험에 떠러질까 봐 걱절했다. Nói như vậy đc k ạ.

  3. Cô giáo phát âm ko chuẩn.
    커피 không phải đọc là 컵피
    걱정 시키다 không phải đọc là 걱정 식키다

  4. Cái này ko thể dịch là lo là ….sợ là…
    Vì dịch như vậy ko chính xác
    Cái này mình nghĩ sẽ đc dịch là… chắc là,có lẽ, có vẻ,,…

  5. Chị giúp e phân biệt khi sử dụng 을/를 và 이/가 với ạ. Có nhiều trường hợp e hay lẫn Ví dụ:
    – tôi nhớ bố mẹ 부모님이 보고 싶다 mà e lại nghĩ là bố mẹ nhớ. Và lại dùng là 부모님을 보고 싶다
    – nghĩ đến mẹ 엄마가 기억 나다 thì lại nhầm là 엄마를 기억 나다

  6. Cô ơi do tính chất công việc sắp tới của em thỉnh thoảng phải ghi báo cáo và môi trường làm việc bắt buộc phải dùng kính ngữ khách sáo.. ㅂ습니다/ㅂ습니까? Nhưng em không biết đuôi câu này sử dụng thì tương lai như thế nào ạ.. Cô giúp em với.. Em hay sử dụng 겠습니다…nhưng còn các dạng chỉ tương lai khác em không biết ạ. Nhưㄹ 을 거 예요,ㄹ을 게 요,

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here