Ebook MIỄN PHÍ phọc từ vựng tiếng hàn qua âm Hán – Hàn: CẤU TRÚC NGỮ PHÁP NGỮ PHÁP : (으)ㄹ까 보다 “…LO LÀ ../ …SỢ LÀ …”
—————————————————————————————————-
Hãy chia sẻ các video của Hàn Quốc Nori đến nhiều người học tiếng hàn để chúng tôi có thể giúp đỡ được nhiều bạn hơn.
Các bạn hãy ĐĂNG KÝ kênh để theo dõi và cập nhật những bài học sớm hơn những người chưa đăng ký nhé.
Link Đăng ký:
Đừng quên nhấn LIKE cho video và nếu có thắc mắc cần được giải đáp hãy COMMENT xuống phía dưới video để Lee Jungwon và Yên Dương sẽ giúp bạn
—————————————————————————————————-
Website :
Fanpape:
Group:
Instagram:
Nguồn: https://brilliant-learning.com/
Xem thêm bài viết khác: https://brilliant-learning.com/hoc-tieng-han/
Xem thêm Bài Viết:
- (Vui học hội thoại tiếng Hàn) 3.Xin chào 안녕하세요. 반갑습니다.
- Bật Mí Học Chữ Hán Nôm Cực Dễ Theo Những Câu Thành Ngữ
- [GT21-2] HỌC CÁCH SỬ DỤNG ĐỊNH NGỮ » HỌC TIẾNG HÀN GIAO TIẾP (2019)
- Giải Thích ngữ Pháp Tiếng Hàn Tổng Hợp Sơ Cấp 1 | Bài 2 학교 TRƯỜNG HỌC
- Luyện Nói Tiếng Hàn Lưu Loát Và Tự Nhiên Như Người Hàn (Chủ Đề 약속) – Phần 1
Cô ơi câu số 9 này nè 사장님한테 혼날까봐 말 할 수 없어요. Tại sao câu này 한테 lại ở cạnh 사장님 ạ vì mình mới là người tiếp nhận hành động bị mắng thì phải là 저한테 chứ ạ .Mong cô trả lời nhé
Cô dạy học ỡ đau vậy cô
선생님 감사합니다 늘 건강하시고 행복하세요
시험에 떠어진다고 걱정했다 và 시험에 떠러질까 봐 걱절했다. Nói như vậy đc k ạ.
Tuyệt vời quá ạ. Cảm ơn cô nhiều a
을까 말까(하다) cô làm cấu trúc này đi cô
Cô giải thích khó hiểu quá
Cô giáo phát âm ko chuẩn.
커피 không phải đọc là 컵피
걱정 시키다 không phải đọc là 걱정 식키다
Có lớp học giao tiếp online k cô giáo ơi?
Cái này ko thể dịch là lo là ….sợ là…
Vì dịch như vậy ko chính xác
Cái này mình nghĩ sẽ đc dịch là… chắc là,có lẽ, có vẻ,,…
cho mình hỏi 지각했어요. Sao lại cứ phát âm thành Si kắc hết sòi ồ (chi kắc cơ mà)
감사합니다. 2중급.
cô ơi em muốn đăng ký bên cô thì phải làm cách nào mới đăng ký đc ah
Chinh video cho sang toa lai mo qua man he chu xe yo
co oi e ck roi. co sep lop cho e voi ah?
minh khong hieu tu 지각하다 o vi du thu 3 ay, nghia la gi vay a.
camon co giao
Chị giúp e phân biệt khi sử dụng 을/를 và 이/가 với ạ. Có nhiều trường hợp e hay lẫn Ví dụ:
– tôi nhớ bố mẹ 부모님이 보고 싶다 mà e lại nghĩ là bố mẹ nhớ. Và lại dùng là 부모님을 보고 싶다
– nghĩ đến mẹ 엄마가 기억 나다 thì lại nhầm là 엄마를 기억 나다
co oi co co mo lop hoc online ko ah ?
Cô ơi do tính chất công việc sắp tới của em thỉnh thoảng phải ghi báo cáo và môi trường làm việc bắt buộc phải dùng kính ngữ khách sáo.. ㅂ습니다/ㅂ습니까? Nhưng em không biết đuôi câu này sử dụng thì tương lai như thế nào ạ.. Cô giúp em với.. Em hay sử dụng 겠습니다…nhưng còn các dạng chỉ tương lai khác em không biết ạ. Nhưㄹ 을 거 예요,ㄹ을 게 요,